Généralités

Article 1 Définitions :

Dans les présentes conditions générales, les définitions suivantes s’appliquent :
« 
Wiltrade
 »: la société privée Wiltrade Holland BV
«
Autre
partie » : toute partie qui conclut un accord avec Wiltrade, ou avec laquelle Wiltrade négocie la conclusion d’un accord.
«
Contrat
» : accord de livraison de biens et/ou de prestation de services
« 
Marchandises
 »: les machines et/ou accessoires des machines faisant l’objet du contrat.

Article 2 Applicabilité des présentes conditions générales

Les présentes conditions générales s’appliquent à toutes les relations juridiques (précontractuelles) dans lesquelles Wiltrade agit en tant que vendeur de biens ou prestataire de services.
L’applicabilité des conditions générales utilisées par l’autre partie est expressément rejetée.

Article 3 Devis et conclusion du contrat

    1. Toutes les offres et offres de Wiltrade sont sans engagement, sauf si un délai d’acceptation a été fixé dans l’offre. Un devis ou une offre expire si le produit auquel le devis se rapporte n’est plus disponible entre-temps.
    2. Wiltrade ne peut être tenu à ses cotations ou offres si l’autre partie peut raisonnablement comprendre que les offres ou offres, ou une partie de celles-ci, contiennent une erreur ou une description évidente.
    3. Les prix indiqués dans un devis ou une offre s’entendent hors TVA et autres prélèvements gouvernementaux, tous les frais à engager dans le cadre du contrat, y compris les frais de voyage et d’hébergement, d’expédition et d’administration, sauf indication contraire.
    4. Si l’acceptation (sur des points mineurs ou non) s’écarte de l’offre incluse dans le devis ou l’offre, Wiltrade n’est pas liée par celle-ci. Le contrat ne sera alors pas conclu conformément à cette acceptation divergente, sauf indication contraire de Wiltrade.
    5. Les devis ou offres ne s’appliquent pas automatiquement aux commandes futures.
    6. L’acceptation divergente de l’autre partie compte comme une offre entièrement nouvelle à Wiltrade.

Article 4 Livraison

Sauf convention contraire, la livraison a lieu départ usine. La livraison a lieu immédiatement après réception du prix d’achat convenu par Wiltrade. L’autre partie est tenue de prendre livraison de la marchandise achetée au plus tard dans les sept jours suivant la livraison. Si l’autre partie ne prend pas livraison de la marchandise dans le délai susmentionné ou refuse de prendre livraison de la marchandise ou néglige en fournissant les informations ou instructions nécessaires à la livraison, Wiltrade peut résilier le contrat et peut considérer l’acompte comme une indemnisation.

Article 5 Délai de livraison

Un délai de livraison convenu n’est pas une date limite, sauf convention contraire expresse. L’autre partie doit donner à Wiltrade un avis écrit de défaut et lui accorder un délai raisonnable pour la livraison. Si Wiltrade ne livre pas à temps, l’autre partie a le droit de résilier le contrat. L’autre partie n’a pas ce dernier droit s’il est en défaut.

Article 6 Suspension et dissolution de l’accord

    1. Wiltrade est en droit de suspendre l’exécution des obligations ou de résilier le contrat si:
      • L’autre partie ne remplit pas, pas entièrement ou pas en temps opportun les obligations en vertu de l’accord.
      • Après la conclusion de l’accord, Wiltrade prend connaissance de circonstances donnant de bonnes raisons de craindre que l’autre partie ne remplisse pas les obligations;
      • Lors de la conclusion de l’accord, il a été demandé à l’autre partie de fournir une garantie pour l’exécution de ses obligations en vertu de l’accord et cette garantie n’est pas fournie ou est insuffisante;
      • En cas de faillite, de suspension de paiement ou de restructuration de dettes.
    2. En outre, Wiltrade est en droit de résilier le contrat si les circonstances surviennent qui sont d’une nature telle que l’exécution du contrat est impossible ou si d’autres circonstances surviennent qui sont d’une nature telle que le maintien inchangé de l’accord ne peut raisonnablement être exigé de Wiltrade.
    3. Si l’accord est dissous, les commentaires résultant de l’accord sont immédiatement exigibles. Si Wiltrade suspend l’exécution des obligations, elle conserve ses droits en vertu de la loi et de l’accord.
    4. Si Wiltrade procède à la suspension ou à la dissolution, il n’est en aucun cas responsable de l’indemnisation des dommages et des coûts qui en ont résulté.
    5. S’il peut être attribué à l’autre partie que Wiltrade dissout le contrat, l’autre partie est tenue d’indemniser Wiltrade pour les dommages, tels que les frais de stockage, les frais de transport et le manque à gagner, que Wiltrade subit immédiatement qu’indirectement à la suite de la dissolution. Indépendamment de ce qui précède, la partie météo sera dans tous les cas redevable d’une pénalité de 10% du prix d’achat convenu, pénalité qui sera immédiatement exigible et payable sans autre mise en demeure.
    6. Si l’autre partie ne respecte pas ses obligations découlant de l’accord, Wiltrade est en droit de résilier le contrat immédiatement et avec effet immédiat sans aucune obligation de sa part de payer une indemnité ou une compensation, tandis que l’autre partie est tenue, en raison de l’inexécution, de payer une indemnité ou une indemnisation.

Article 7 Garanties et responsabilité

    1. Les données concernant l’offre telles que les propriétés, la couleur, les tailles ainsi que les données sur le site Web, les imprimés, les dessins et les images fournis par Wiltrade au moment de l’offre, ne sont pas contraignantes pour elle et données de bonne foi.
    2. À la conclusion du contrat d’achat, l’autre partie est réputée connaître toutes les spécifications de l’article acheté qui sont importantes pour lui.
    3. Wiltrade n’est pas responsable des vices cachés et de la durée de vie des marchandises vendues après la livraison.
    4. L’autre partie peut tester les marchandises de manière approfondie avant l’achat.
    5. L’autre partie accepte les marchandises achetées dans l’état, y compris les vices connus et cachés, telles qu’il les trouve au moment de la livraison.
    6. Après réception de l’article, l’autre partie ne peut plus invoquer les défauts de l’article.
    7. L’échange des marchandises achetées n’est pas possible sauf avec le consentement de Wiltrade
    8. Wiltrade ne fournit aucune garantie de quelque manière que ce soit sur les marchandises vendues par Wilt et décline toute responsabilité, sauf en cas de faute intentionnelle ou de négligence grave.
    9. Si Wiltrade devait être responsable de tout dommage, la responsabilité de l’entrepreneur sera limitée à 15 000 euros,-, au moins à la partie de l’accord à laquelle la responsabilité se rapporte.
    10. La responsabilité de Wiltrade est en tout état de cause toujours limitée au montant du paiement de son assureur, le cas échéant.
    11. Wiltrade n’est jamais responsable des dommages indirects, mais tout au plus des dommages directs.
    12. Par dommage direct, on entend exclusivement les coûts raisonnables pour déterminer la cause et l’étendue du dommage, dans la mesure où la détermination concerne un dommage au sens des présentes conditions générales, tous les coûts raisonnables engagés pour que la performance défectueuse du contractant se conforme au contrat, dans la mesure où ceux-ci peuvent être attribués à Wiltrade et les coûts raisonnables, fait pour prévenir ou limiter les dommages, dans la mesure où le client démontre que ces coûts ont conduit à la limitation des dommages directs telle que visée dans les présentes conditions générales.
    13. Wiltrade n’est jamais responsable des dommages indirects, y compris les dommages consécutifs, la perte de profit, les économies manquées et les dommages dus à la stagnation des affaires.

Article 8 Transfert des risques

Le risque de perte, d’endommagement ou de dépréciation est transféré à l’autre partie au moment où les marchandises ont été livrées à l’autre partie.

Article 9 Réserve de propriété

    1. Les marchandises livrées par Wiltrade restent la propriété de Wiltrade jusqu’à ce que l’autre partie ait rempli toutes les obligations découlant du contrat d’achat conclu avec Wiltrade.
    2. Si l’autre partie ne respecte pas ses obligations ou s’il existe une crainte fondée qu’elle ne le fasse pas, Wiltrade est en droit de retirer les marchandises livrées sur lesquelles repose la réserve de propriété visée au paragraphe 1 de l’autre partie ou des tiers qui détiennent la chose pour l’autre partie ou de les faire enlever. L’autre partie est tenue de coopérer à cet égard sous peine d’une amende de 10% du montant dû par elle par jour.
    3. Si des tiers souhaitent établir ou faire valoir un droit sur les marchandises livrées sous réserve de propriété, l’autre partie est tenue d’en informer immédiatement Wiltrade.
    4. À première demande de Wiltrade, l’autre partie s’engage à :
      • Assurer les marchandises livrées sous réserve de propriété et les maintenir assurées contre l’incendie, l’explosion et les dégâts des eaux et contre le vol et mettre la police de cette assurance à disposition pour inspection;
      • Toutes les réclamations de l’autre partie contre l’assureur en ce qui concerne les marchandises livrées sous réserve de propriété à Wiltrade de nantir de la manière prescrite à l’art. 3:239 BW;
      • Donner à Wiltrade les créances que l’autre partie obtient contre ses clients lors de la revente de marchandises livrées sous réserve de propriété par Wiltrade de la manière prescrite à l’art. 3:239 BW;
      • Marquer les marchandises livrées sous réserve de propriété comme étant la propriété de Wiltrade ;
      • Coopérer d’une autre manière avec toutes les mesures raisonnables que Wiltrade souhaite prendre pour protéger ses droits de propriété en ce qui concerne les marchandises et qui n’entravent pas indûment l’autre partie dans le cours normal de ses activités.

Article 10 Paiement

    1. Le paiement doit être effectué dans la date d’échéance de la facture,
      • Par voie de cours légal dans les bureaux de Wiltrade
      • En transférant le montant dû au numéro de compte bancaire de Wiltrade

      Après l’expiration de la date de facturation, l’autre partie est en défaut sans autre mise en demeure; L’autre partie a le droit de résilier le contrat à partir du moment du défaut.

    2. En cas de liquidation, de faillite ou de suspension de paiement de l’autre partie ou lorsque l’application de l’accord de rééchelonnement de la dette est prononcée à l’égard de l’autre partie, les obligations de l’autre partie seront immédiatement exigibles.
    3. Tout litige entre l’acheteur et le vendeur concernant la qualité ou les plaintes soumises par l’autre partie pour d’autres raisons ne donnent pas le droit à l’acheteur de suspendre le paiement.

Article 11 (Frais de recouvrement)

Si l’autre partie ne remplit pas ou ne remplit pas l’une de ses obligations à temps, alors, en plus du prix convenu, l’autre partie sera facturée à:

  • Tous les frais engagés pour obtenir le paiement à l’amiable, y compris les frais d’établissement et d’envoi de rappels, de proposition de règlement et d’obtention d’informations. Dans tous les cas, l’autre partie qui ne peut pas être considérée comme un consommateur doit 10% du prix d’achat convenu. Pour les consommateurs, les frais extrajudiciaires sont calculés sur la base du décret sur l’indemnisation des frais de recouvrement extrajudiciaires. Si Wiltrade a engagé des coûts plus élevés, ceux-ci sont également éligibles au remboursement.
  • Tous les frais engagés pour obtenir une satisfaction juridique.

Article 12 Force majeure

    1. Par force majeure, on entend les circonstances qui empêchent l’exécution de l’obligation et qui ne sont pas imputables à Wiltrade. Cela inclura (si et dans la mesure où ces circonstances rendent l’exécution impossible ou déraisonnablement difficile): les grèves dans les entreprises autres que celle de Wiltrade, la stagnation imprévisible chez les fournisseurs ou autres tiers dont dépend Wiltrade et les problèmes généraux de transport.
    2. Wiltrade a également le droit d’invoquer la force majeure si les circonstances qui empêchent l’exécution (ultérieure) se produisent après que Wiltrade aurait dû remplir son obligation.
    3. En cas de force majeure, les obligations de livraison et autres obligations de Wiltrade seront suspendues. Si la période pendant laquelle Wiltrade n’est pas en mesure de remplir ses obligations en raison d’un cas de force majeure dure plus de deux mois, les deux parties ont le droit de résilier le contrat sans qu’il y ait une obligation de payer une indemnité dans ce cas.
    4. Si Wiltrade a déjà partiellement rempli ses obligations au début de la force majeure, ou ne peut que partiellement remplir ses obligations, elle est en droit de facturer séparément la partie déjà livrée ou la partie livrable et l’autre partie est tenue de payer cette facture comme s’il s’agissait d’un contrat séparé. Toutefois, cela ne s’applique pas si la pièce déjà livrée ou livrable n’a pas de valeur indépendante.

Article 13 Indemnisation

    1. L’autre partie garantit Wiltrade contre toutes les réclamations de tiers, qui sont directement ou indirectement, indirectement ou immédiatement liées à l’exécution du contrat ou découlent de la loi.
    2. Si Wiltrade devait être tenue responsable par des tiers pour cette raison, l’autre partie est tenue d’assister Wiltrade tant à l’extérieur qu’au tribunal et de faire immédiatement tout ce que l’on peut attendre de lui dans ce cas. Si l’autre partie ne prend pas les mesures adéquates, Wiltrade est en droit, sans mise en demeure, de le faire elle-même. Tous les coûts et dommages de Wiltrade et de tiers qui en résultent sont entièrement à la charge et aux risques de l’autre partie.

Article 14. Droit applicable et tribunal compétent

    1. Toutes les relations juridiques (précontractuelles) auxquelles Wiltrade est partie sont exclusivement régies par le droit néerlandais, même si une obligation est entièrement ou partiellement exécutée à l’étranger ou si la partie impliquée dans la relation juridique y est domiciliée.
    2. Le tribunal de l’établissement de Wiltrade est seul compétent pour connaître des litiges, à moins que la loi n’en dispose autrement.
    3. Néanmoins, Wiltrade a le droit de soumettre le litige au tribunal compétent conformément à la loi.
    4. Les dispositions de la Convention de Vienne sur les ventes ne s’appliquent pas, pas plus que les futures réglementations internationales relatives à l’achat de biens meubles, dont l’effet peut être exclu par les parties.
      Wiltrade respectera autant que possible les règles de confidentialité applicables.

Article 15. Localisation et modification des conditions

    1. Ces termes et conditions ont été déposés auprès du tribunal de district de Rotterdam, Dordrecht.
    2. Le texte néerlandais des conditions générales est toujours déterminant pour l’interprétation de celles-ci.
Offerte Cart